|
|
Trabalhos |
Área: Tradução dos Clássicos
|
[Voltar] |
16-1 - CONVERSAÇÃO NOS SALÕES LITERÁRIOS DO SÉCULO 18
MARIE HELENE CATHERINE TORRES (PGET-UFSC)
Marie Helene Torres (PGET - UFSC - PGET- UFSC) 22-1 - VENUTI: TRADUTOR DE TARCHETTILuana Ferreira de Freitas Freitas (UFC - Universidade Federal do Ceará) 37-1 - OS SERTÕES EM TRADUÇÃO PARA O ESPANHOLJulio Cesar Neves Monteiro (UNB - Universidade de BrasÃlia) 193-1 - ASPIRAÇÕES IRREALIZADAS: INFLUÊNCIAS LITERÁRIAS E EXTRALITERÁRIAS NA TRADUÇÃO “FALHADA” DE GRANDE SERTÃO: VEREDASJames Krause (BYU - Brigham Young University) 260-1 - “O COREÓGRAFO DA DANÇA DAS LINGUAGENS: HAROLDO DE CAMPOS, TRADUTOR DO ECLESIASTES”
Izabela Guimarães Guerra Leal (UFPA - Universidade Federal do Pará) 299-1 - RETRADUZIR OS CLÁSSICOS: QUANDO E PARA QUÊ?Marlova Gonsales Aseff (UFSC - Univeridade Federal de Santa Catarina) 474-1 - TRADUÇÕES BRASILEIRAS DE "A MORTE EM VENEZA", DE THOMAS MANN: TENTATIVAS DE MANTER O IDEAL ESTÉTICOTito Lívio Cruz Romão (UFC - Universidade Federal do Ceará) 493-1 - TRADUÇÃO E TRADUTORES DOS CLÁSSICOS NA ITÁLIA ENTRE OS SÉCULOS XVIII E XIX: EXPERIÊNCIAS E INTERFACES DE CESAROTTI, MONTI E FOSCOLOKarine Simoni (UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina) 598-1 - “THE AWFUL GERMAN LANGUAGE” OU: SERÁ QUE ‘DIE GEISTIGE ENTWICKLUNG’ É “O DESENVOLVIMENTO MENTAL”?Hans Theo Harden (UNB - Universidade de Brasília) 652-1 - O ZIBALDONE EM PORTUGUÊS: O CLÁSSICO LEOPARDIANO NO SISTEMA LITERÁRIO BRASILEIROAndréia Guerini (UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina) 666-1 - TRADUZINDO A LITERATURA ÁRABE CLÁSSICA: DIFICULDADES E DESAFIOSMamede Mustafa Jarouche (USP - Universidade de São Paulo) 742-1 - LES FLEURS DU MAL NO BRASIL: FLANANDO PELA HISTÓRIA DA RECEPÇÃO E DA TRADUÇÃO DOS POEMAS DE CHARLES BAUDELAIRE.Ricardo Meirelles (ANHANGUERA - Centro Universitário Anhanguera) 747-1 - BLANCHOT RELENDO CLÁSSICOS E MODERNOS: POR UMA TRADUÇÃO COMO ATO DE CRIAÇÃO LITERÁRIA.Eclair Antonio Almeida Filho (UNB - Universidade de Brasília) 1021-1 - OS CLÁSSICOS URUGUAIOS NO BRASILWalter Carlos Costa (UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina) 1049-1 - NATHALIE SARRAUTE: A ERA DA SUSPEITA E A DELIMITAÇÃO DE UM NOVO CÂNONE E DE SUA TRADUÇÃOGermana Henriques Pereira de Sousa (UNB - Universidade de Brasilia) 1071-1 - MARCEL SCHWOB, TRADUTOR E FALSÁRIOClaudia Borges de Faveri (UFSC - UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA)
|
|
|